Вы читаете журнал [info]squirella

squirella
12 Март 2016 @ 15:48
Все в Клубе, за исключением двоих, утверждали, что Морелли гораздо легче понять по цитатам, которые он выписывает, чем по его собственным словоухищрениям.

Хулио Кортасар "Игра в классики"
 
 
squirella
04 Ноябрь 2015 @ 08:25
Пора однако вынести список книг и текстов, кот. меня интересуют в отдельный sticky post.

Eric McCormack "The Dutch Wife" (eng. only, перевод - по мне плох) - Уже есть.
Набоков "Ада" в переводе Ильина (бум.)
Алексей Толстой "Граф Калиостро" (эл.) - появился на fictionbook.ru
Миф о Дон Жуане: Новеллы, стихи, пьесы / Сост. и предисл. В.Багно; прим. В.Андреева. - СПб.: Corvus, Terra Fantastika, 2000
Дон Жуан русский: Антология / Сост., предисл. и прим. А.Парина. - М.: Аграф, 2000
Давид Самойлов "Старый Дон Жуан" (эл.) - прислали книжку
Генрих Белль "Ирландский дневник" (бум.)
Семен Кирсанов
Malcolm Bradbury на английском
Rana Dasgupta "Tokyo cancelled" (eng. only)
Кац, Р. С. "Взгляд на современную русскую литературу : пособие для читателя. – Саратов: ООО Издательство «Научная книга», 2008. – 32 с."
Давид Дар "Исповедь безответственного читателя"
Лев Халиф "ЦДЛ"
Довлатов, Бахчанян, Сагаловский "Демарш энтузиастов" (бум.)
Шодерло де Лакло "Опасные связи" (рус. бум.)
Chesterton G.K. "Father Brown" (collected, complete) (eng. бум.)
David Lodge "Trilogy" (eng) - ее я сейчас читаю, но потом отдам ведь... - уже есть! Все три.
Dylan Thomas (eng) - скорее проза, чем стихи - появились Collected Stories
and "Alexandria Quartet" by Lawrence Durrell (eng.) - спасибо, [info]_cbeta_!

И еще
Наринэ Абгарян "Манюня" (бум.)
Лев Лосев "Меандр"
Валерий Попов "Довлатов"
свежий Быков
и бумажные книги современных поэтов (Цветков, Херсонский etc) и, кажется, еще что-то. Надо сразу записывать.


Пара книг, о кот. у меня нет достаточной библиографической информации:
детская книжка (серия маленьких историй) о кошечке и песике, в частности о том, как они пекли пирог, складывая туда все вкусное - это оказался Йозеф Чапек (брат Карела, см. комментарии), но я все еще хочу текст в старом переводе.

Официальный wish list
 
 
squirella
23 Май 2012 @ 09:44
Да, я прожил какой-то путь и теперь озираю себя: мне кажется, что прожитые мною дни - мои перья, в которых я буду летать, такой или иной, всю мою жизнь. Я определился. Я закончен. Но где же то озеро, где бы я увидел себя? Нагнулся в его глубину золотистым или темно-синим глазом и понял: я тот. Клянусь, что, кроме памяти, у меня нет озера, озера-зеркала, к которому неловкими прыжками пробирается ворон, когда все вдруг тихо, и вдруг замолчавшие лесные деревья и неловкий поворот клюва - все сливается в один звук, звук тайны сумрачного бора. А ворон хочет зеркала: его встречают деревья, как лебедя.

Велемир Хлебников "Нужно ли начинать рассказ с детства"

он же )
 
 
squirella
Где сливаются небо и моря волна,
Где вода морская не солона,
Вот там, мой дружок,
Найдешь ты Восток,
Самый восточный Восток.


К.-С.Льюис "Покоритель зари"


Наше длинное путешествие по атлантическим провинциям Канады началось (и совершенно зря!) в Штатах - прилетели мы в Бостон, а первая ночевка и целый день прогулок были в маленьком городке Любеке на самом востоке штата Мэн. Собственно говоря, Любек известен тем, что это самый восточный населенный пункт континентальной части США. Там есть и самый восточный мотель (мы в нем останавливались, мотель как мотель), и самый восточный ресторан, самая восточная церковь, детская площадка, кемпинг... И самый восточный маяк. Который называется West Quoddy Head (т.е. западный)! Как вы думаете, почему?

A вот почему: )

Вот он маяк



А вот еще несколько фотографий маяка и берега )


Впрочем, маяк-то был самым последним местом, где мы побывали в Любеке - вечером, во время отлива. А с утра мы ходили на короткий пешеходный маршрут в Western Head Preseve (по всему побережью Мэна расбросаны кусочки заповедных земель, принадлежащие Maine Coast Heritage Trust, там запрещены охота, рыбалка, все виды транспортных средств, костры и палатки). Замечательная была прогулка - океан, скалистый берег, березы, ели, луга и ни-ко-го! Ну, кроме комаров.



Еще фотографии )


Эта часть штата называется Downeast Maine - Подветренный Восток (название появилось из-за того, что парусные корабли, плывшие из Бостона в Мэн всегда шли по ветру). До сих пор эти места не особо популярны среди туристов, за исключением разве что национального парка Акадия. Прекраснейшее место, особенно осенью! Но больно уж народу много, а виды очень похожи - и природа, и рыбацкие городки.



Я б туда еще раз с удовольствием вернулась для неспешного отдыха. Наш путь лежал бежал в Канаду.

Все фотографии из Любека и окрестностей

Хотела еще порекомендовать хороший ресторан в Любеке Uncle Kippy's, а его выставили на продажу, так что торопитесь.
 
 
squirella
21 Май 2012 @ 21:34
Был еще писатель, граф, по имени Лев Толстой. Этот человек был так велик и такое сознавал в себе превосходство, что не мог мириться с тем, что в мире и в жизни могут существовать какие-нибудь другие великие люди или идеи, с которыми он не мог бы помериться силами и не победить их. Он выбрал себе самых могущественных соперников, и только тех, перед которыми человечество простиралось ниц: Наполеон, смерть, христианство, искусство, наука, самое жизнь, — потому что написал «Крейцерову сонату», где призывал людей к отказу от размножения. Этот человек в семьдесят пять лет научился ездить на велосипеде. Ему завидовать нельзя, потому что он был, как бывают явления природы — звезды или водопады, и нельзя стремиться стать водопадом, или звездой, или радугой, или способностью магнитной стрелки всегда лететь на север.

Опять Олеша
 
 
squirella
21 Май 2012 @ 21:31
Весна. Апрель. Холодно. Сегодня на закате день просиял. Высокий дом вдали — желтел как стакан чаю. Я потолстел, у меня вырос живот. Как мне спастись? Возможно ли еще вернуть молодость — или это конец уже: тридцать один год, толстение, короткая шея, ужасные тайны в глубине рта (здесь беллетрист имеет в виду то, что у него испорченные зубы — и что почему-то он их не лечит). Красиво мужчине иметь несколько золотых зубов. Честное слово — это признак элегантной мужественности.

<...>

Ничего не знаю. В разговоре пускаю пыль в глаза. И как-то выходит, не путаю, не обнаруживаюсь, — напротив, очень многие меня считают культурным, и я даже имею смелость в своих произведениях скорбеть о разрушении культуры прошлого, как будто я знаю ее! Сплошной обман, очковтирательство: только имена знаю и больше ничего. И от имен прошибает дрожь, иногда выступают слезы: Джорджоне!

<...>

Я очень люблю, когда меня хвалят. Когда не хвалят, напрашиваюсь на похвалу. Когда хвалят, испытываю неловкость и перевожу разговор. Но если долго не хвалят, страдаю — хочу быть лучше всех, а когда испытываю сознание истинного успеха, хочу снизиться и распределить успех на каждого, даже непричастного, но рядом стоящего человека.


Юрий Олеша "Книга прощания"
 
 
squirella
или "две истории про песенки из книжек".

История первая. Зингерталь, мой цыпочка.


Иллюзион «Биоскоп Реалитэ» содержала вдова греческого подданного мадам Валиадис, женщина предприимчивая и с большим воображением. Она решила сразу убить всех своих конкурентов. Для этого она, во-первых, наняла известного куплетиста Зингерталя, с тем чтобы он выступал перед каждым сеансом, а во-вторых, решила произвести смелый переворот в технике, превратив немой синематограф в звуковой. Публика повалила в «Биоскоп Реалитэ».

В бывшей столовой, оклеенной старыми обоями с букетами, узкой и длинной, как пенал, перед каждым сеансом возле маленького экрана стал появляться любимец публики Зингерталь. Это был высокий, тощий еврей в сюртуке до пят, в пожелтевшем пикейном жилете, штучных полосатых брюках, белых гетрах и траурном цилиндре, надвинутом на большие уши. С мефистофельской улыбкой на длинном бритом лице, с двумя глубокими морщинами во впалых щеках, он исполнял, аккомпанируя себе на крошечной скрипке, злободневные куплеты «Одесситка – вот она какая», «Солдаты, солдаты по улицам идут» и, наконец, свой коронный номер – «Зингерталь, мой цыпочка, сыграй ты мне на скрипочка».


Началось все с того, что где-то в комментариях [info]ok_66 обронил загадочную фразу "Одесситка - не жена", а разъяснить ее туманный смысл не удосужился. И гугл не помог, только добавил, что "Черноморец - не команда!", что является куда более понятным. Почему-то в голове всплыло: «Одесситка – вот она какая», на что услужливый гугл тут же подсунул песенку. "Может, он и про Зингерталя знает?" - подумала я.Таки знает, и довольно много - например вот, вот и вот.

Мемуаров не писал, архива не заводил – как будто совету Пастернака следовал. Настоящее имя Лейб Зингер. Подростком он, тринадцатый ребенок в бедной семье, ушел из местечка с заехавшим туда странствующим цирком. В самом начале карьеры – артист цирковых балаганов, цирков-шапито. В 1897 году, семнадцатилетним, он находит свой жанр – начинает выступать на эстраде как куплетист-сатирик с песенками, куплетами и музыкой собственного сочинения. Ни музыке, ни стихосложению нигде не учился, наблюдал за другими исполнителями, что называется, впитывал из воздуха.

Выяснилось еще, что одну песню Зингерталя я знала еще в том возрасте, когда не подозревала не только об авторе, но даже о исполнителе. Просто голос с кассеты. Это году в семьдесят каком-то Театр на Таганке приезжал в Нск и дали они чертовски интересный концерт - с Высоцким, Филатовым, Золотухиным...

История вторая. Ах, зачем я не лужайка!


Женщина

Я певица. Меня зовут Юлия Джули.

Учёный

Вы очень знамениты в этой стране!

Юлия

Да. Все знают мои песни «Мама, что такое любовь», «Девы, спешите счастье найти», «Но к тоске его любовной остаюсь я хладнокровной» и «Ах, зачем я не лужайка». Вы доктор?


А эту историю рассказал [info]yms. Оказывается знаменитая песня Юлии Джули "Ах, зачем я не лужайка!" не выдумана Шварцем, а найдена в сборнике песен и романсов XVIII века "Пасторали" в обработке Жана-Батиста Векерлена. Там все названия чудо как хороши:
1. Лизетта встала; 2. Амур улетит; 3. Менуэт Экзоде; 4. О, свирель; 5. Ах, зачем я не лужайка; 6. Споем про то, как любит лужайка; 7. Пастушка-резвушка; 8. Аминта. Тамбурин; 9. Девы, спешите; 10. Мама, что такое любовь; 11. В лес одна уж не пойду; 12. Филис скупая; 13. Нет, верить не в силах я; 14. О, пастушка младая (Тамбурин); 15. Приди поскорее, весна; 16. Пастушок мне скромный знаком; 17. Нанетта; 18. Всему свой срок; 19. Лизетта; 20.Не забудьте, детки


Сюда же под видом лужайки прилагаются фотографии моей любимой (увы, уже отцветшей клумбы)



изобилие! )

Все фотографии лужайки


Дополнение.


...остановил свой взгляд на портрете среднего формата, на котором в черном цилиндре и крылатке, с маской бабочкой на глазах, был изображен молодой красавец с волевым лицом, пышными усами и чуть подернутыми серебром, словно мех черно бурой лисицы, бакенбардами. Портрет был вырезан из какого-то старого журнала и застеклен. Внизу сохранились слова «знаменитый и вечно интригующий публику».

— Кто это? — спросил Гена.

— Эх, — с досадой вздохнул старый пилот. — Это как раз личность, недостойная внимания. Некий Иван Пирамида, пилот-лихач и светский пшют десятых годов. Надо убрать эту фотографию в чулан.


Да, пост этот должен быть написан две-три недели тому назад. Прямо вчера я с удивлением узнала, что знаменитый Иван Пирамида из "Сундучка в котором что-то стучит" - вовсе не выдумка Аксенова, а герой старого мюзикла "Пока безумствует мечта". Ха! А сценарист-то там как раз Аксенов. Ну, и ладно. Пусть останется здесь.
 
 
squirella
05 Май 2012 @ 00:07
Начальницей у него была женщина сложной судьбы. Левый её глаз был наполнен мёдом, а правый — казеиновым клеем. Женщина мстила миру за свою трудную судьбу, и, давая задание подчинённому, она смотрела на человека левым глазом, а принимая работу — правым. Сотрудники её боялись как дети, а дети боялись просто так.

Владимир Березин "Однокурсники"
 
 
squirella
25 Апрель 2012 @ 21:18
и смело вместо ‘belle Nina’
спросил: - Où est boujenina?

[info]_moss




— Вы произнесли какое-то слово… — Он, мечтательно сощурив глаза, глядел на облако.

— Я сказала, что ходила за телятиной… Какой вы странный!

— Простите! Мне послышалось, что вы сказали что-то по-итальянски. Те-ля-ти-на… Те-ля-ти-на… — прошептал он.

— Хорошо же вы, должно быть, знаете итальянский язык…

— Я не могу знать его плохо. Понимаете? Не могу знать его плохо, потому что не знаю совсем.


Тэффи "Черный ирис, белая сирень"
Метки: ,
 
 
squirella
22 Апрель 2012 @ 18:40
— А, так ты поэт! — продолжала она. — Ладно, я научу тебя всем размерам мук!

Г-Х. Андерсен "Тетушка зубная боль"



Все больные, сказал он мне потом, затрудняются описать свои боли словами. Всякий отчет начинается с «как»—«как нож, как огонь, как пила, как черные точки в теле». Он собрал любопытную коллекцию таких сравнений, записанных за больными: «как будто облако в животе», «давит, как зубы зверя», «маленькие бомбочки в голове», «как черный дым в печени», «как от любви, но в ноге». Красиво, правда? Красиво и непонятно. Вот вам абсурд, над которым стоит поразмышлять, господин Леви: сравнения — вещь настолько очевидная, что человек уверен, будто весь мир тоже обязан их понять.

— Есть вещи, которые я говорю — и все понимают. Например, боль, как веревки на руках, — сказал отец. — Но есть еще боль, как лимон в плече. И есть боль, как стыд в теле. Сыновья мои, господин доктор, этого не понимают, а вот вы, ваша честь, понимаете.

— В сущности, — воодушевился доктор, — боль превращает их в поэтов. Чтобы хоть один раз сходить в магазин, распрямившись, чтобы хоть одну ночь поспать спокойно, они открывают передо мной самую сокровенную свою сокровищницу. Сокровищницу метафор.


Меир Шалев "Эсав"
 
 
squirella
18 Апрель 2012 @ 18:52
Американец Толстой говорит о ***: «Кажется, он довольно смугл и черноволос, а в сравнении с душою его, он покажется блондинкою».

П.А.Вяземский

...это песня маленького человека, что мечтал продать дьяволу свою душу за пиво, но душа у него была темная и дешевая, а пиво он любил светлое и дорогое.

[info]berezin
Метки: ,
 
 
squirella
15 Апрель 2012 @ 09:36

О судьбе


Судьба обычно прячется за углом. Как карманник, шлюха или продавец лотерейных билетов; три ее самых человечных воплощения

Карлос Руис Сафон "Тень ветра"

Когда судьба по следу шла за нами,
Как сумасшедший с бритвою в руке.


Арсений Тарковский

О профессиях


Детское )

Об этом


Взрослое )
Метки:
 
 
squirella
Даст вам
Комнату
В лучшем отеле,
Теплую ванну
И завтрак в постели.


Meine Damen und Herren! Дорогие немецкие друзья, сочувствующие и путешествующие! Где и как вы ищете дома/квартиры/пансионы для кратковременных (2-4 ночи) в Германии (южная Бавария и/или Баден-Вюртемберг)? Если есть личные рекомендации, примем с благодарностью.



Вопрос про day hiking в Баварских Альпах тоже открыт.

Большое спасибо!
Метки:
 
 
squirella
13 Апрель 2012 @ 22:04
Метки:
 
 
squirella
12 Апрель 2012 @ 21:29
Эта ограда, к которой мы приникали лицом, и чувствовали, как ветер становится жарким, и еще сильней прижимались к ней, забывая, кто мы и откуда мы, мечтая только о том, кем мы могли бы быть и куда попасть...

Но ведь мы были мальчишки - и нам нравилось быть мальчишками; и мы жили в небольшом флоридском городе - и город нам нравился; и мы ходили в школу - и школа нам безусловно нравилась; и мы лазали по деревьям и играли в футбол, и наши мамы и папы нам тоже нравились...

И все-таки иногда - каждую неделю, каждый день, каждый час в ту минуту или секунду, когда мы думали о пламени, и звездах, и об ограде, за которой они нас ожидали - иногда ракеты нравились нам больше.


В прошлом году, во время поездки во Флориду, мы поймали последний запуск шаттла Дискавери (24 февраля 2011 года).



Поехали! )

А весь следующий день провели в космическом центре Кеннеди на мысе Канаверал. Это и музей, и парк научно-популярных развлечений (в части открытой для туристов). Настоятельно рекомендую для посещения, если окажетесь рядом.



влезь на ракету, сунь голову в дюзу! )

Все фотографии из центра Кеннеди

А в июне мы побывали во Флориде еще раз. И еще раз посмотрели на ракеты. Доехали до отдельного павильона нa месте запуска Сатурнов/Аполлонов.



Еще несколько фотографий из павильона )

И фотографии с выставки космических фотографий )

Тексты из рассказов Рэя Брэдбери "Р значит ракета", "The Rocket" и "Конец начальной поры"
 
 
squirella
11 Апрель 2012 @ 11:01
Как я уже писала весна закончилась. Наступило лето. Уже неделю, а то и две как наступило. Вот доказательство:



и еще 7-8 )


А это та же самая клумба в прошлом году. Весна в этом году ранняя, почти что на два месяца вперед. Правда, ночью заморозки обещают.
Метки: ,
 
 
squirella
08 Апрель 2012 @ 21:22
Хорошо, когда у хороших людей день рождения! Плохо, когда хорошие люди далеко! Ну, пусть им и без меня хорошо будет! Вот скромненький синий цветочек (каждому) и побольше солнца и тепла всем.



С днем рождения, [info]logophilka и [info]ok_66!
Метки:
 
 
squirella
07 Апрель 2012 @ 18:05
Встали вы, допустим, на вахту, склонились над картой. Вот ваш курс, справа некое царство, слева некое государство, как в сказке. А ведь там тоже люди живут. А как живут? Интересно ведь посмотреть хоть одним глазком! Интересно? Извольте, полюбопытствуйте, кто же вам не велит?

Некрасов "Приключения Капитана Врунгеля"


Прошлым летом побывали мы в интереснейших, но не особо посещаемых местах. Я попыталась вас всех запутать: На спидометре чуть больше 4100 миль (не учитывая водный и воздушный транспорт). Были мы в Любеке и Сиднее; посетили Луненбург и Луисберг; видели Шоколадную реку, Аллею Айсбергов и Остров Мервых; подсмотели повседневную жизнь викингов и подданных короля-солнца; подверглись нападению белок и осаде кроликов/зайцев (их кто-нибудь умеет различать по фотографии?), встречали лосей, оленей, китов, дельфинов, тюленей, орлов и то ли лис, то ли койотов; пробовали single malt whisky в месте изготовления, а также широко известные под другими именами bakeapple и partridgeberries; побывали на водяной мельнице, паре кузниц и бесчисленном количестве маяков... Но не тут-то было - угадал проницательный [info]yuzhanin побывали мы в атлантических провинциях Канады.

Фотографии давным-давно готовы. Смотреть здесь.

А вот написать словами никак не могу себя заставить. Попыталась сегодня, а получились опять автомат Калашникова картинки. Вот такие:





А есть и более интересные, только очень большие. Потому под катом. А над катом только маленький кусочек для безуспешного привлечения любопытства.



Новая Шотландия )

Ньюфаундленд )
 
 
squirella
05 Апрель 2012 @ 18:20
и по Баден-БаденуВюртембергу. Может, кто порекомендует места-маршруты для hiking'а и/или длинных интенсивных прогулок на природе с детьми? Neuswanstein и окрестности в планах есть, хочется что-нибудь повыше и более дикое, но без дополнительного снаряжения и в пределах 10 миль. Может, вот это? Есть еще и такой сайт, но картинки там выглядят неубедительно...

Картинка из совсем других гор, просто так:

Метки:
 
 
squirella
Давным-давно девочка по имени Ася сочинила песню. Хорошую песню. Ее так и называли "Ну, эта Асина песня, про сад..." Начиналась песня так: "И снова будет дождь бродить по саду. А еще была в этой песне строчка "И кто-то от обиды задохнется..." и звучала она для меня эхом "и задохнется — как пахнет бинтами и йодом, и стеарином, и свежей доскою сосновой." из известного стихотворения Юрия Левитанского. Мало ли что звучит похоже. Гугла тогда не было, и даже альтависты еще не было, да и интернета в России тоже еще не было.

Зато была черемуха. Она росла в низине через дорогу. И в ней пели соловьи. Они начинали петь перед рассветом, часов в 5 в июне. Господи! Как пели соловьи в те июньские ночи, как пахла черемуха, как кружилась голова от последней за день сигареты в пять утра, как кружилась голова от поцелуев и соловьев и черемухи...

Кто-нибудь утром проснется сегодня и ахнет,
и удивится — как близко черемухой пахнет,
пахнет влюбленностью,
пахнет любовным признаньем,
жизнь впереди — как еще не раскрытая книга.


Недавно я вспомнила Асину песенку и вбила строчку в гугл. И что ж вы думаете? Это действительно кусок стихотворения Левитанского "Вместо эпилога"

Я стала в два раза старше. Я живу в другой стране. У меня под окном растет дерево с похожими на черемуху цветами. Только вот не пахнут они. Совсем.



А в голове крутится:

И кто-то вскрикнет: — Нет, не уезжайте!
Я пропаду! Пущусь за вами следом!.. —
А будет это с нами иль с другими —
в конечном счете, суть уже не в этом.

И кто-то от обиды задохнется,
и кто-то от восторга онемеет...
А будет это с нами или с кем-то
—В конце концов не так уж это важно


В конце концов не так уж это важно
 
 
Музыка: Камбурова
 
 
squirella
05 Апрель 2012 @ 09:54
...и, сам того не зная, не узнавая его, любовался тем дубом, которого он искал. Старый дуб, весь преображенный, раскинувшись шатром сочной, темной зелени, млел, чуть колыхаясь в лучах вечернего солнца. Ни корявых пальцев, ни болячек, ни старого горя и недоверия — ничего не было видно.*





+ + + )



* - почти все наоборот. И солнце не закатное, а утреннее. И листва не темная, а светлая, и даже дуб не старый, а молодой. Да и не один он там, а несколько. А картинка все равно правильная.

Весна закончилась.
Метки: ,
 
 
squirella
31 Март 2012 @ 21:47
не сетью, а лентой

...это песня маленького человека, что мечтал продать дьяволу свою душу за пиво, но душа у него была темная и дешевая, а пиво он любил светлое и дорогое.
[info]berezin

Душа умершего вселилась в искусственные челюсти via [info]petro_gulak
 
 
squirella
31 Март 2012 @ 21:40
Ежегодная порция глициний



+ + + + + )
Метки: ,
 
 
squirella
31 Март 2012 @ 21:30


Blue is the sky, the sea, a god's eye, a devil's tail, a birth, a strangulation, a virgin's cloak, a monkey's ass. It's a butterfly, a bird, a spicy joke, the saddest song, the brightest day.
Christopher Moore "Sare Bleu"
Это синий негустой
Иней над моей плитой.
Это сизый зимний дым
Мглы над именем моим.


Николоз Бараташвили или скорее Борис Пастернак
Blue is beauty, not truth. "true blue" is a ruse, a rhyme; it's there, than it's not. Blue is a deaply sneaky color.
Снова Мур


текст пролога )

Интервью на NPR )

Кстати об NPR (National Public Radio). Им я обязана знакомством с Чавелой Варгас и Гари Штейнгартом. А вот сегодня услышала о новой книге Мура, которая появится в магазинах 3-го апреля.
 
 
squirella
22 Март 2012 @ 13:54
Первым взорвался белым цветеньем миндаль. Сладкий аромат его цветов наполнил воздух, тесня запахи ливня и грязи. Затем вспыхнула буйная розовость персиков. Их бутоны были темного, глубокого цвета, а раскрывшиеся цветки с тонкими высокими тычинками — много светлее. Рядом с миндалем засияло нежное цветенье абрикосов, запах которых напоминал запах женщины. Потом к ним присоединились сливы, чьи маленькие цветки покрыли ветки густой бархатной белизной. Сразу после праздника Пурим расцвели яблони. Они были красновато-белыми, а их упоительный запах был таким же сочным, как и их плоды. На Песах настала очередь айвы, из которой Рахель и Шломо Левины делали варенье и повидло, и груш, с их белыми венчиками и фиолетовыми воронками, источающими винные пары.

Меир Шалев"Русский роман"*



Поплыли туманы



яблони, груши, сливы? )


* - весьма рекомендую. "Сто лет одиночества" на другой земле. Не копия, но очень близкое ощущение. Могучие старцы и прекрасные женщины, болотные испарения и цветущие сады, мед и редька (вся сладость и горечь евреев), птицы, звери и неумолчное жужжание, стрекотание и скрежет насекомых, поэзия и проза, легенда и быт - Ма-кон-до.

Вот хорошо написано о "Русском романе" у [info]mbla.

Много-много всего цветущего - тут,тут и вот тут
 
 
 
squirella
20 Март 2012 @ 12:19
Весна проходит с неимоверной скоростью. Каждый день раскрываются мириады бутонов и опадают отцветшие. Вот последние магнолии:



Бело-розовый фон - это лепестки.

Удержать. Наглядеться )

А это в утреннем тумане



Еще один кадр )
Метки: ,
 
 
squirella
20 Март 2012 @ 08:51
Полосни лазоревою шалью,
Шалая моя! Пошалевали
Досыта с тобой! - Спляши, ошпарь!
Золотце мое - прощай, янтарь!


Песенка привязалась:



К сожалению, французского я совсем не знаю. В сети нашелся только такой любительский перевод на английский. Читать дальше... )
Метки:
 
 
squirella
Управление делами президента России начинает выпуск конфет «Кремлевская белочка» сообщил пресс-секретарь управделами президента России Виктор Хреков.

Кажется, что в фамилии господина Хрекова есть опечатка, только непонятно в какой букве - первой, третьей или четвертой. Хоть голосование устраивай.

А вот фантиков в сети пока нет.
 
 
squirella
16 Март 2012 @ 17:37
Только хотела посочувствовать [info]_cbeta_, [info]_niece и [info]_moss, ан нет! Их уже починили.
 
 
squirella
13 Март 2012 @ 12:25
[info]sirin написал, что горя Скопус - это гора Смотрящих. Я тут же решила, что скопа (ястреб-рыболов) прозвана так за остроту зрения. И полезла проверять догадку. Оказалось это вряд ли. Зато нашла статью-список "ЗНАЧЕНИЕ И ЭТИМОЛОГИЯ НЕКОТОРЫХ РУССКИХ НАЗВАНИЙ ХИЩНЫХ ПТИЦ И СОВ ФАУНЫ РОССИИ"

несколько забавных кусочков )


А это скопа в гнезде в заповеднике Everglades во Флориде


Работники заповедника рассказываят такую байку: "Скопы повадились вить гнезда на бакенах, которые в то время по ночам светили красным. К появлению птенцов бакены стали зелеными, так как негоже начинать жизнь под красным фонарем."


Гнездо под зеленым фонарем
 
 
squirella
Вытащила из комментариев
[info]luzhin: Collective nouns for birds - одна из самых диковинных диковин английского языка (для меня).
я: Поэзия! Чистая поэзия! И не только птичьи. Например: congregation of alligators and shrewedness of apes, sloth of bears and bed of eels... etc.

В этот же список затесались:
cheat of bursars
draught of butlers
file of civil servants
и superfluity of nuns

Если честно, у меня есть подозрения, что их просто придумывают кто на что горазд, судя по источникам в вики. Мы вот о прошлом годе тоже придумали, но не внедрили.

А вот, что сама вики утверждает:

Terms of venery words for groups of animals )

Перевод: )

Не только сами животные, но и их гнезда имеют массу названий в английском:

A badger's nest is called a sett.
An eagle's nest is called an eyrie.
A squirrel's or ringtail possum's nest is called a drey.
A hare's nest is called a form.
A beaver's nest is called a lodge.
A pheasant's nest is called a nide.
A wasp's nest is called a vespiary.

А что ж происходит в русском языке? Соответствующих статей в википедии нет. Статьи о собирательных существительных в словарях говорят в основном о группах людей. Например в Брокгаузе. Это неудивительно. Между дворянская охотничьей и современной интернет-культурой несколько десятков лет без переписчиков и, зачастую, без права переписки. Вот и дыра в языке.

Попадаются, впрочем, отдельные забавные кусочки. Вот о воронах: Ворон и ворона — в народных представлениях нечистые и зловещие птицы. Как и другие птицы семейства вороновых (галка, грач), они объединены сходными поверьями и названиями. Воронье, гаиворонье, гаи, галь, галье, чернь — собирательные названия всех этих птиц в целом.

Асар Эппель писал:
Давайте и мы, чтобы не ошалеть от народности, бездарности и стёба, коллекционировать хотя бы утраченные птичьи глаголы, как делал это когда-то Юлиан Тувим в статье "Очерк чирикологии" или древнеримский поэт Альб Овидий Ювентин, написавший по данному поводу даже поэмку "Elegia de Philomela".

Итак, курицы квохчут, гуси гогочут, утки крякают - говорите вы... Лебеди ячают, зяблик рюмит, выпь бухает, галка чалкает - говорю я.

Продолжайте...
 
 
 
squirella
12 Март 2012 @ 10:09
Это текст:

- Странный случай, - озадаченно сказал профессор. - Повторим еще раз. Слушайте, вы должны реагировать лишь на самое первое впечатление. Говорите то, что automatically произносят ваши губы, когда вы слышите мои слова. Go on. Рука.
- Братская рука помощи. Рука, держащая знамя. Крепко сжатый кулак. Не чист на руку. Дать по рукам.
- Глаза.
- Завязанные глаза Фемиды. Бревно в глазу. Открыть глаза на истину. Очевидец. Пускать пыль в глаза. Невинный взгляд дитяти. Хранить как зеницу ока.
- Не так много. Пиво.
- Настоящее пльзеньское. Дурман алкоголя.
- Музыка.
- Музыка будущего. Заслуженный ансамбль. Мы - народ музыкантов. Манящие звуки. Концерт держав. Мирная свирель. Боевые фанфары. Национальный гимн.
- Бутылка.
- С серной кислотой. Несчастная любовь. В ужасных мучениях скончалась на больничной койке.
- Яд.
- Напоенный ядом и желчью. Отравление колодца.

Карел Чапек "Эксперимент профессора Роусса"


А это жизнь:

До момента столкновения слов нельзя в точности узнать, что произойдет после самого момента столкновения: слова могут стать друзьями или врагами, могут уничтожить друг друга, или одно слово поглотит в себя другое подобно тому, как большая планета поглощает астероид.
Чтобы провести такой эксперимент со словом я решил обозначить творчество любимых мной авторов двумя или тремя словами, которые первыми придут мне в голову после произношения их имени.
Результат даже мне показался весьма необычным.
Я записывал первую ассоциацию, которая приходила в голову.

Достоевский – вскрытие человека.
Пушкин – цветы в поле.
<...>
Ван Гог – слепящее солнце.
Чехов – газетная колонка.
Джойс – трясина болота.
Пруст – приятный сон.
Лорка – объятие женщины.
 
 
 
squirella
08 Март 2012 @ 09:24
или

"А у нашего ребе Пурим!"*



Навеяло музыкой в смысле совсем наоборот: безумная история с разнузданным барнаульским раввином (ссылки не будет) подтолкнула поискать слова песенки "Az der rebe zingt". Ее я как раз в машине слушала в исполненнии совершенно прекрасного ансамбля Nikitov. всячески рекомендую их диски "Amulet" и "Vanderlust".

Так вот, в процессе поиска слов этой песни вылезла еще одна - "Az der rebe elimelekh" и что-то показалось мне очень знакомым. И решила я ее послушать

И что же оказалось? )

А теперь можно послушать и песенку про хасидов, которые делают все так же, как их досточтимый ребе Az der rebe zingt )

* - Должно было быть вчера выложено
 
 
Настроение: Сосн весимхе!
 
 
squirella
03 Март 2012 @ 10:13
Над серединой дороги на ржавой проволоке, протянутой поперек, висел круглый жестяной диск, покрытый облупившейся краской. Судя по всему, там был изображен желтый прямоугольник на красном фоне.




Почти что времена года )
Метки:
 
 
squirella
03 Март 2012 @ 09:34
Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича, да взять сколь-нибудь развязанное, какая у Балтазара Балтазаровича, да, пожалуй, прибавить к этому еще дородности Ивана Павловича — я бы тогда тотчас же решилась. А теперь — поди подумай!


Роман <...> написан эклектично в духе утонченного английского постмодерна Джеймса Джойса и изящно концептуального стиля романиста Джона Фаулза. Можно даже сказать, что он вобрал в себя все те богатства жанра, которые мастерски культивировали психолог и богоискатель Достоевский и блестящий романист-мистификатор Франц Кафка. А главное — книга написана с душой и от души, поэтому читать ее безумно приятно и эмоционально полезно.